close


Starry, starry night
Paint your palette blue and grey
Look out on a summer’s day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colours on the snowy linen land
夜晚繁星點點
在你的調色盤上調出藍與灰
用你那雙能看出我靈魂陰暗面的眼睛
夏日白晝出外寫生
山丘之上有陰影
畫出樹林和水仙
迎著春天的微風,冬日的凍寒
在雪白的畫布上堆出色塊

Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They did not know how
Perhaps they’ll listen now
如今我了解
你想要對我說甚麼
說瘋狂如何折磨你
你又如何想助他們逃離
他們不肯聽
他們不知如何聽
或許他們現在懂了

Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds and violet haze
Reflect in vincent’s eyes of china blue
Colours changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artists’ loving hand
夜晚繁星點點
太陽花艷黃如火
雲彩扭曲,紫藍曖昧
反映在文生深藍的眼睛裡
顏色不斷變換
清晨扎亮的黃金麥穀
痛苦滿布憔悴的面容
在畫家同情的筆下
都得到撫慰

Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They did not know how
Perhaps they’ll listen now
如今我了解
你想要對我說甚麼
說瘋狂如何折磨你
你又如何想助他們逃離
他們不肯聽
他們不知如何聽
或許他們現在懂了

For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
他們無法愛你
然而你的愛仍然真實
當內心不存一絲希望
在那繁星點點的夜裡
你像失戀的人總是做的
奪去自己的生命
但是文生,我可要告訴你
這個世界永遠無緣擁有
像你這般才華洋溢的人
Starry, starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
夜晚繁星點點
人像畫掛在空蕩蕩的牆上
許多的頭像沒有框
在許多的牆上沒有人認識
只是睜大雙眼看世界,無法遺忘

Like the strangers that you’ve met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
像你遇到的陌生人
衣衫襤褸窮途潦倒
血紅的玫瑰銀亮的刺
壓扁掉落,躺在剛剛下過的雪地上

Now I think I know
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They’re not listening still
Perhaps they never will...
現在我想我明白
你想要對我說甚麼
說瘋狂如何折磨你
你又如何想助他們逃離
他們不肯聽
到現在還是不肯聽
或許永遠都不聽
arrow
arrow
    全站熱搜

    Jason//怡然 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()